ALS 2014
Tomasz Różycki (ur. 1970) – poeta i tłumacz. Ostatnio opublikował tom wierszy "Księga obrotów" (Znak, 2010), powieść "Bestiarium" ( Znak, 2012) oraz esej "Tomi. Notatki z miejsca postoju" (Fundacja Zeszytów Literackich, 2013). Tłumaczył wiersze Arthura Rimbaud, Pierre’a Alferi, Stephane’a Mallarme. Finalista Nagrody Nike i Nagrody Literackiej Gdynia w 2007, laureat Nagrody Kościelskich (2004) i Nagrody Zeszytów Literackich im. Josifa Brodskiego 2006. Laureat stypendium twórczego Vermont Studio Center oraz nagrody Arts & Literary Prize 3 Quarks Daily. Jego wiersze tłumaczono m.in. na hiszpański, francuski, angielski, bułgarski, niemiecki, litewski, rosyjski, słoweński i ukraiński. Podczas stypendium w LCB planuje pracę nad nowym tomem esejów o Europie.
i
Paulina Schulz (ur. 1973) – tłumaczka literatury polskiej na niemiecki i pisarka. Przełożyła na niemiecki 16 powieści polskich autorów (m.in. Jerzego Pilcha, Zbigniewa Mentzla, Jacka Cygana, Manueli Gretkowskiej, Brygidy Helbig, Marka Krajewskiego i Marii Nurowskiej), a także wiele opowiadań, esejów i wierszy. W Krakowie zamierza pracować nad niemiecką antologią tekstów polskich futurystów, która zawierać będzie poezję, prozę i manifesty literackie twórców tego nurtu. Antologia ukaże się w 2015 roku w lipskim wydawnictwie Reinecke & Voß.
Tomasz Różycki / Paulina Schulz Fot. Elżbieta Lempp