drukuj
Kalendarium

Wielki Słownik Niemiecko-Polski

1 maja 2010 - 30 maja 2010

Druga część wydanego w 2008 roku największego na rynku, nowoczesnego WIELKIEGO SŁOWNIKA POLSKO-NIEMIECKIEGO. WIELKI SŁOWNIK NIEMIECKO-POLSKI zawiera około 400 000 niemieckich jednostek leksykalnych – znaczeń wyrazów, typowych połączeń wyrazowych, fraz i idiomów. Został przygotowany przez zespół doświadczonych leksykografów i językoznawców z Warszawy i Poznania we współpracy z konsultantami z ośrodków naukowych w kraju i za granicą.

Słownik zawiera:

• najnowsze oraz najczęściej używane słownictwo ogólne,
• terminy specjalistyczne z ponad 90 różnych dziedzin oraz nazwy własne,
• słownictwo o różnej skali zabarwienia stylistycznego i emocjonalnego,
• austriacyzmy, helwetyzmy oraz niemieckie słownictwo regionalne,
• bardzo bogaty materiał przykładowy,
• informacje kulturowe związane z niemieckim obszarem językowym,
• zarys gramatyki języka niemieckiego,
• przykłady niemieckich i polskich pism użytkowych,
• korespondencję biznesową.

Podobnie jak w WIELKIM SŁOWNIKU POLSKO-NIEMIECKIM, nie brakuje w nim typowych połączeń wyrazowych i konstrukcji gramatycznych zilustrowanych pełnymi, naturalnymi przykładami zdaniowymi oraz trafnych tłumaczeń idiomów i przysłów.

W słowniku czytelnik znajdzie:
• złożenia odnotowane jako oddzielne hasła,
• transkrypcję,
• minidefinicje, kwalifikatory dziedzinowe i zakresu użycia, podane po polsku, pozwalające szybko odnaleźć poszukiwaną informację,
• rzetelny opis gramatyczny – w obrębie jednego hasła rzeczownikowego odnotowano informacje fleksyjne różne dla poszczególnych znaczeń,
• czytelny podział na kategorie gramatyczne – wyróżnione za pomocą cyfr rzymskich, i znaczeniowe – wyróżnione za pomocą cyfr arabskich,
• przydatne skróty i skrótowce wraz z objaśnieniami i niemieckimi odpowiednikami,
• słowa, z którymi wyraz hasłowy typowo się łączy, podane po polsku,
• wyróżnione typograficznie wielowyrazowe zestawienia, związki frazeologiczne i przysłowia,
• opis gramatyczny niemieckich czasowników – gwiazdką oznaczono czasowniki mocne i nieregularne, przerywaną poziomą kreską oznaczono czasowniki rozdzielnie złożone.

PATRONAT HONOROWY
Patronat honorowy nad publikacją objęły ambasady: Austrii, Niemiec, Szwajcarii, Deutsches-Polen Institut z Darmstadt oraz wybitne osobistości życia publicznego: Władysław Bartoszewski i profesor Gesine Schwan.

Redakcja naukowa jest wspierana przez Fundację Współpracy Polsko-Niemieckiej.