Foundation Współpracy Polish-Germanj, Book Institute i Literarisches Colloquium Berlin przyjmują zgłoszenia do Albrecht Lempp Fellowship za rok 2015.
Jego celem jest doskonalenie art przekładu i pisania w duchu standardów literackich i translatorskich bliskich Albrechtowi Lemppowi and upamiętnienie jego wkładu do Polish-Germanj wymiany literackiej.
Albrecht Lempp Fellowship przeznaczone jest dla pisarzy from Poland i Germany and dla German tłumaczy literature Polish i Polish tłumaczy literature niemieckojęzycznej.
Programme
Na programme stypendialny składają się rokrocznie dwa jednomiesięczne pobyty w kraju sąsiada:
1) Jeden miesiąc w domu gościnnym Literarisches Colloquium Berlin dla Polish pisarza lub tłumacza. Fundatorzy pokrywają koszty podróży i zakwaterowania and wypłacają scholarship w wysokości 1200 Euro.
2) Jeden miesiąc in Krakow dla German pisarza lub tłumacza w oddanym do dyspozycji stypendysty mieszkaniu. Fundatorzy pokrywają koszty podróży i zakwaterowania and wypłacają scholarship w wysokości 1200 Euro.
Terminy i zasady zgłoszeń
Pisarze i tłumacze nadsyłają zgłoszenia w wersji elektronicznej drogą e-mailową. W języku polskim lub w języku niemieckim przedstawiają swoje dotychczasowe osiągnięcia zawodowe i plan pracy.
Najbliższy termin nadsyłania zgłoszeń na scholarships w okresie od sierpnia do grudnia 2015 year mija 31 marca 2015 year. O wynikach naboru fundatorzy poinformują do końca maja 2015 r. Dokładny termin przyjazdu stypendyści ustalą bezpośrednio z fundatorami.
Jury
Wyboru stypendystów dokona jury. Honorowym członkiem jury jest Pani Elżbieta Lempp. Foundation Współpracy Polish-Germanj, Book Institute i Literarisches Colloquium Berlin delegują po jednym członku jury.
Kontakt w sprawie Albrecht Lempp Fellowship
Foundation Współpracy Polish-Germanj
Kontakt: Joanna Czudec, joanna.czudec@fwpn.org.pl, tel. +48 22 338 62 65
Book Institute
Kontakt: Tomasz Pindel, t.pindel@instytutksiazki.pl, tel. +48 12 426 74 01
Literarisches Colloquium Berlin
Kontakt: Jürgen Jakob Becker, becker@lcb.de , Tel. +49 30 81699625
***
Albrecht Lempp (1953-2012)
Albrecht Lempp był wybitnym popularyzatorem literature Polish in Germany i jej tłumaczem.
Przez wiele lat pełnił funkcję dyrektora Foundation for Polish-German Cooperation i wniósł wielki wkład w development relacji Polish-German.
Tworzył fundamenty nowoczesnego systemu promocji Polish przez literaturę. Jako współtwórca Book Institute otrzymał Nagrodę Transatlantyk przyznawaną za zasługi w tej dziedzinie.
O Foundation for Polish-German Cooperation
Foundation Współpracy Polish-Germanj wspiera dobre relacje między Polakami i Niemcami. Od 1991 year FWPN dofinansowała ponad 10 tysięcy bilateralnych projects i współtworzyła tym samym fundamenty porozumienia Polish-Germango. U podstaw działań FWPN leży przekonanie, że Polacy i Germany jako równorzędni partnerzy mogą wspólne działać na rzecz nowoczesnego, otwartego i sprawiedliwego społecznie współżycia w UE. W tym sensie obydwa kraje tworzą wspólnotę kształtowania wartości. Wymaga ona, aby bilateralność relacji nabrała nowego wymiaru i nowej jakości, a also zawierała kontekst europejski.
FWPN wspomaga w szczególności: partnerstwa między instytucjami, projects o charakterze edukacyjnym poszerzające wiedzę o Polsce i Niemczech and promujące języki polski i German, cooperation naukową, a also projects artystyczne i literackie.
Foundation jest also inicjatorem i realizatorem projects – m.in. podróży studyjnych, programów stypendialnych, publikacji, debat. Zarówno through grants jak i through projects przez nią inicjowane, FWPN pragnie inspirująco oddziaływać na relacje Polish-German.
O Instytucie Książki
Book Institute jest narodową instytucją culture, której zadaniem jest promocja literature Polish za granicą i promocja czytelnictwa w kraju. Instytut oferuje mi.in. programy skierowane do Polish autorów, tłumaczy literature Polish, zagranicznych wydawców i czytelników.
As part of powołanego w 2006 year Kolegium Tłumaczy IK organizuje pobyty studyjne in Krakow dla tłumaczy literature Polish. IK współpracuje z najważniejszymi polskimi instytucjami kulturalnymi realizującymi events literackie. W Krakowie organizuje Festival Literacki named after Miłosza, współpracuje z największym polskim festiwalem literackim – named after Josepha Conrada and z targami książki.
W 2014 year Book Institute obchodził będzie dziesięciolecie swojej działalności, otworzy wówczas swoją nową siedzibę, przy której w ciągu najbliższych kilku lat powstać ma International Kolegium Tłumaczy i Pisarzy. Oferować ono będzie scholarships pobytowe dla tłumaczy z całego świata, pisarzy (niezależnie od kraju pochodzenia) and badaczy literature Polish.
O Literarisches Colloquium Berlin:
LCB założył w 1963 r. Walter Höllerer, dzisiaj jest to forum spotkań i events literackich, miejsce pobytu i pracy pisarzy, a also kuźnia literackich talentów. Czas spędzony w Literarisches Colloquium Berlin to dla stypendysty: możliwość pracy w sprzyjającej atmosferze, okazja do spotkań z pisarzami i kolegami-tłumaczami, bogata oferta literacka Berlina. LCB prowadzi liczne programy literackie, wydaje czasopismo „Sprache im technischen Zeitalter“, cieszy się opinią instytucji literackiej o światowej renomie. Meetings autorskie, workshop dla pisarzy i tłumaczy z całego świata, międzynarodowi goście czynią willę nad Wannsee miejscem ożywionej literackiej debate. Od 1989 r. ważny punktem pracy LCB stanowią programy z krajami Europe Środkowo-Wschodniej. LCB jest siedzibą i twórcą German Funduszu Literature (www.uebersetzerfonds.de); w internecie obecne jest na swoich stronach lcb.de, literaturport.de und lesungen.neti.