Albrecht Lempp Fellowship

Its aim is to perfect the art of translation and writing in the spirit of literary and translation standards close to Albrecht Lempp and to commemorate his contribution to Polish-German literary exchange. The Albrecht Lempp Fellowship is intended for writers from Poland and Germany and for German translators of Polish literature and Polish translators of German-language literature.

Foundation Współpracy Polish-Germanj, Book Institute i Literarisches Colloquium Berlin przyjmują zgłoszenia do Albrecht Lempp Fellowship za rok 2015.

Jego celem jest doskonalenie art przekładu i pisania w duchu standardów literackich i translatorskich bliskich Albrechtowi Lemppowi and upamiętnienie jego wkładu do Polish-Germanj wymiany literackiej.

Albrecht Lempp Fellowship przeznaczone jest dla pisarzy from Poland i Germany and dla German tłumaczy literature Polish i Polish tłumaczy literature niemieckojęzycznej.

 

Programme

Na programme stypendialny składają się rokrocznie dwa jednomiesięczne pobyty w kraju sąsiada:

1) Jeden miesiąc w domu gościnnym Literarisches Colloquium Berlin dla Polish pisarza lub tłumacza. Fundatorzy pokrywają koszty podróży i zakwaterowania and wypłacają scholarship w wysokości 1200 Euro.

2) Jeden miesiąc in Krakow dla German pisarza lub tłumacza w oddanym do dyspozycji stypendysty mieszkaniu. Fundatorzy pokrywają koszty podróży i zakwaterowania and wypłacają scholarship w wysokości 1200 Euro.

 

Terminy i zasady zgłoszeń

Pisarze i tłumacze nadsyłają zgłoszenia w wersji elektronicznej drogą e-mailową. W języku polskim lub w języku niemieckim przedstawiają swoje dotychczasowe osiągnięcia zawodowe i plan pracy.

Najbliższy termin nadsyłania zgłoszeń na scholarships w okresie od sierpnia do grudnia 2015 year mija 31 marca 2015 year. O wynikach naboru fundatorzy poinformują do końca maja 2015 r. Dokładny termin przyjazdu stypendyści ustalą bezpośrednio z fundatorami.

Jury

Wyboru stypendystów dokona jury. Honorowym członkiem jury jest Pani Elżbieta Lempp. Foundation Współpracy Polish-Germanj, Book Institute i Literarisches Colloquium Berlin delegują po jednym członku jury. 

 

Kontakt w sprawie Albrecht Lempp Fellowship

Foundation Współpracy Polish-Germanj
Kontakt: Joanna Czudec, joanna.czudec@fwpn.org.pl, tel. +48 22 338 62 65

Book Institute
Kontakt: Tomasz Pindel, t.pindel@instytutksiazki.pl, tel. +48 12 426 74 01  

Literarisches Colloquium Berlin
Kontakt: Jürgen Jakob Becker, becker@lcb.de , Tel. +49  30  81699625

 

***

Albrecht Lempp (1953-2012)

Albrecht Lempp był wybitnym popularyzatorem literature Polish in Germany i jej tłumaczem.

Przez wiele lat pełnił funkcję dyrektora Foundation for Polish-German Cooperation i wniósł wielki wkład w development relacji Polish-German.

Tworzył fundamenty nowoczesnego systemu promocji Polish przez literaturę. Jako współtwórca Book Institute otrzymał Nagrodę Transatlantyk przyznawaną za zasługi w tej dziedzinie.

 

O Foundation for Polish-German Cooperation

Foundation Współpracy Polish-Germanj wspiera dobre relacje między Polakami i Niemcami. Od 1991 year FWPN dofinansowała ponad 10 tysięcy bilateralnych projects i współtworzyła tym samym fundamenty porozumienia Polish-Germango. U podstaw działań FWPN leży przekonanie, że Polacy i Germany jako równorzędni partnerzy mogą wspólne działać na rzecz nowoczesnego, otwartego i sprawiedliwego społecznie współżycia w UE. W tym sensie obydwa kraje tworzą wspólnotę kształtowania wartości. Wymaga ona, aby bilateralność relacji nabrała nowego wymiaru i nowej jakości, a also zawierała kontekst europejski.

FWPN wspomaga w szczególności: partnerstwa między instytucjami, projects o charakterze edukacyjnym poszerzające wiedzę o Polsce i Niemczech and promujące języki polski i German, cooperation naukową, a also projects artystyczne i literackie.

Foundation jest also inicjatorem i realizatorem projects – m.in. podróży studyjnych, programów stypendialnych, publikacji, debat.  Zarówno through grants jak i through projects przez nią inicjowane, FWPN pragnie inspirująco oddziaływać na relacje Polish-German.

www.fwpn.org.pl

 

O Instytucie Książki

Book Institute jest narodową instytucją culture, której zadaniem jest promocja literature Polish za granicą i promocja czytelnictwa w kraju. Instytut oferuje mi.in. programy skierowane do Polish autorów, tłumaczy literature Polish, zagranicznych wydawców i czytelników.

As part of powołanego w 2006 year Kolegium Tłumaczy IK organizuje pobyty studyjne in Krakow dla tłumaczy literature Polish. IK współpracuje z najważniejszymi polskimi instytucjami kulturalnymi realizującymi events literackie. W Krakowie organizuje Festival Literacki named after Miłosza, współpracuje z największym polskim festiwalem literackim – named after Josepha Conrada and z targami książki.

W 2014 year Book Institute obchodził będzie dziesięciolecie swojej działalności, otworzy wówczas swoją nową siedzibę, przy której w ciągu najbliższych kilku lat powstać ma International Kolegium Tłumaczy i Pisarzy. Oferować ono będzie scholarships pobytowe dla tłumaczy z całego świata, pisarzy (niezależnie od kraju pochodzenia) and badaczy literature Polish. 

www.instytutksiazki.pl

 

O Literarisches Colloquium Berlin:

LCB założył w 1963 r. Walter Höllerer, dzisiaj jest to forum spotkań i events literackich, miejsce pobytu i pracy pisarzy, a also kuźnia literackich talentów.  Czas spędzony w Literarisches Colloquium Berlin to dla stypendysty: możliwość pracy w sprzyjającej atmosferze, okazja do spotkań z pisarzami i kolegami-tłumaczami, bogata oferta literacka Berlina. LCB prowadzi liczne programy literackie, wydaje czasopismo „Sprache im technischen Zeitalter“, cieszy się opinią instytucji literackiej o światowej renomie. Meetings autorskie, workshop dla pisarzy i tłumaczy z całego świata, międzynarodowi goście czynią willę nad Wannsee miejscem ożywionej literackiej debate. Od 1989 r. ważny punktem pracy LCB stanowią programy z krajami Europe Środkowo-Wschodniej.  LCB jest siedzibą i twórcą German Funduszu Literature (www.uebersetzerfonds.de); w internecie obecne jest na swoich stronach lcb.de, literaturport.de und lesungen.neti.

www.lcb.de